トルコ・イスタンブールからお届けする、ベリーダンスな毎日のあれこれ。

ベリー☆ベリー☆イスタンブール 

  • 2017_03
  • <<
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • >>
  • 2017_05


アンズのちから

トルコでは、グランドバザールやエジプシャンバザールの中はもちろん、街角でも頻繁にBAHARATCI(バハラットジュ)、、、日本語訳は「ハーブ屋さん」でしょうか、を見かけます。
香辛料をはじめ、ハーブティーの材料、それにありとあらゆる植物オイルを販売しています。

BAHARATCI.jpg
棚一面に、植物オイル。 圧巻です


日本で見かけるハーブオイルはもちろん、「キャベツ・オイル」(キャベツって、油あるの???)や「ハトムギ・オイル」など、あらゆる効能のオイルがあります。

先日、近所に新しく開店したお店で、ヘアオイルを購入した際に、お肌にいいという植物オイルをいくつかすすめられまして、お話をしてる際にお店の人に


「あれ、その手」


実は昨年8月にギリシャに旅行した際に、手の甲を蚊(か、ぶよ)に刺された跡がしこってイボみたいに残ってしまい、日本に帰ったらレーザー治療してもらおうと思っていたのですが、


「これ、塗ってみて。効くよ」


渡されたのは、なんと アンズ・オイル 確か10リラ、約400円。


そんなもんでイボが取れるもんかい、と思いながらも家に帰ってググってみたところ、本当にアンズオイルって、「イボ取り効果」があるんですね!(驚)

で、塗り塗りすること、約1週間。



本当に、イボが小さくなってきた!!!



オイルをすりこんでいるうちに、角質化した皮膚が少しずつ剥がれてきました。
植物オイルって、本当に効能あるんだ?!?!?!
正直アロマオイルみたいに「なんとなくいい香りでリラックス」ぐらいの効用かと侮っていたらとんでもございませんでした。軟膏塗っても効かなかったのに、すごいっ(驚)

その時に購入した、ブレンド・オイルのヘアオイルもなんだかイイ感じ♪
ちなみに、これはすごく髪の毛にいいと言われた「蛇シャンプー」、ゼッタイやだ(あたし世界で一番ヘビがキライなの)と断りましたが、ヘビ平気な方はぜひお試しください。


ハーブ屋さん、今さらですが通ってしまいそう~♪♪


アンズオイル、アンチエイジングとかお肌にも効果が高いそうなので、小さいしお手頃だし、次回の日本帰国のお土産はこれにきまりっと。 リアル友のみなさま、リクエストはお早めに♪



テーマ : ベリーダンス    ジャンル : 学問・文化・芸術
  1. エキゾチックが素敵なイスタンブール
  2. / trackback:0
  3. / comment:8

No title

  1. 2012/01/08(日) 16:57:29 |
  2. URL |
  3. shiho
  4. [ 編集 ]
え、行きたい!

次行ったら連れてって―!!!

Re: No title

  1. 2012/01/09(月) 12:06:32 |
  2. URL |
  3. shihoちゃんへ♪
  4. [ 編集 ]
次っていつよ?(笑) すぐ近くだからいつでも行けるよ~ お楽しみに♪

No title

  1. 2012/01/10(火) 13:25:47 |
  2. URL |
  3. bonbon
  4. [ 編集 ]
なんという耳寄り情報!
近々、夫がイスタンブールに行くので、買ってきてもらいたい!!
アンズオイルはトルコ語で「Kayısı Yağ」でしょうか?
(Wikipediaでアンズと油の、それぞれトルコ語と思われるところからコピーしてきただけですが、これは本当にトルコ語なのかしら?笑)

ひとつお願い

  1. 2012/01/10(火) 17:23:12 |
  2. URL |
  3. おねむ
  4. [ 編集 ]
嫁は虫に刺されると半年くらい痕が残るんですが
効きますかね?

Re: No title

  1. 2012/01/10(火) 19:13:49 |
  2. URL |
  3. bonbonさんへ♪
  4. [ 編集 ]
正確には、「Kayısı Yağı」です。

トルコ語は、名詞を形容詞として使用する場合に、受ける名詞(この場合Yağ)が語尾変化します、、、

って、そんなことはさておき、「カユスヤーゥ」って言えば通じます!
ダンナさま、時間があればZenzefilっていうお店に行くと、おみやげにもらったら嬉しい感じのオーガニックなあれこれを売ってますよ~♪

、、、bonbonさんは一緒に来ないの?w




> (Wikipediaでアンズと油の、それぞれトルコ語と思われるところからコピーしてきただけですが、これは本当にトルコ語なのかしら?笑)

了解

  1. 2012/01/10(火) 19:16:03 |
  2. URL |
  3. おねむさんへ♪
  4. [ 編集 ]
アンズオイルじゃないかもだけど、それに効用のあるオイル(あたしも欲しい)を聞いておみやげにします♪
なんかあるはず。ゆらんはいらん?(通じるかな~w)

No title

  1. 2012/01/11(水) 04:43:54 |
  2. URL |
  3. bonbon
  4. [ 編集 ]
>トルコ語は、名詞を形容詞として使用する場合に、受ける名詞(この場合Yağ)が語尾変化します、、、

ほほぅー!それはなかなか興味深いですね…と思ってWikipediaでトルコ語の説明を読んだら、なにやら日本語と語順などが似ているとありました。へぇー!!
語学学習が好きなもので、変なところに反応してしまいました。すいません。笑

ありがとうございます。「Kayısı Yağı」ですね。((φ (・ω・。)メモメモ...

夫のイスタンブール行きは出張で、多分自分の時間はほとんどないと思われますので、あまり期待せずにお願いだけしておきます。
私も一緒に行かれると楽しそうなんですけれどねぇ。


話題が変わりますが、3月にHadiaが香港に来るようで、私のMJ先生がワークショップを計画してます。楽しみ!

Re: No title

  1. 2012/01/11(水) 10:48:04 |
  2. URL |
  3. bonbonさんへ♪
  4. [ 編集 ]
そうですかー、では、あまりよくばらずに、「カユス・ヤーぅ」が欲しいのでバハラットジュへ行きたい、と旦那様には言ってもらうことにしましょう。 それなら、街中どこにでもあるから。


トルコ語、日本語(韓国語もだそうです)は、同じウラル・アルタイ語族に属すそうで、動詞や名詞の語尾変化がありますが、基本は日本語とかなり近いので、単語を覚えると結構通じます。
(逆に、英語の知識がジャマしたりする) 日本人には覚えやすい言葉ですよ~☆

そうなのーHadia! 私も日本滞在を伸ばしてWS参加しようかと思ったのですが、3月末の飛行機代のあまりの高額さにあきらめました。。。 しまったー香港に寄るという手があったわ~(涙)もうチケット替えられないので、次のチャンスに! 

 管理者にだけ表示を許可する
 

SHOW & WS ごあんない


20150112170807a34.jpg

プロフィール

Yoko

Author:Yoko
Yoko of Istanbulだったり、
クラリチェ洋子だったりもします。
踊ったり、書いたり、たくらんだり、毎日意外と忙しい。

【著書】

FC2カウンター

« 2017 04  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -